Frissítve:

Román kiadó: Létfontosságúak az állami műfordítói programok a magyar írók munkáinak román nyelvű kiadásában

Bukarest, 2015. február 19., csütörtök (MTI) – Az állami támogatással működő műfordítói programok fontosságát hangsúlyozták azon a bukaresti beszélgetésen, amelyen román kiadók képviselői a kelet-közép-európai, de főként a magyar írók könyveinek a román könyvpiacon való jelenlétét vitatták meg.

hiba beküldése

A Balassi Intézet bukaresti központja és a Román Kulturális Intézet által szervezett rendezvényt a román főváros egyik legismertebb könyvesboltjában, a Bastiliában tartották.

A beszélgetésen Stefania Nalbant, a Curtea Veche kiadó képviselője elmondta, hogy ők a 2000-es évek elején kezdték kiadni magyar írók műveit. Márai Sándorral kezdték, majd Esterházy Péterrel folytatták. Kezdetben nagy volt a lelkesedés, és nem folyamodtak állami támogatásért, de a 2008-ban kirobbant gazdasági válság több mint 30 százalékkal vetette vissza a román könyvpiacot.

Ettől kezdődően létfontosságúvá váltak az állami műfordítói programok – magyarázta -, hiszen ezek nélkül a magyar írók szinte egyáltalán nem jutnának el a román olvasókhoz, ugyanis a kisebb kiadók számára önerőből szinte lehetetlen veszteség nélkül kiadni magyar írók könyveit.

Hozzátette: általában a kelet-közép-európai írók, így a magyarok iránt is alacsony az érdeklődés a román piacon, egy kötetet legjobb esetben öt év alatt 2 ezer példányban lehet eladni. Ezt nagymértékben befolyásolja, hogy a román kiadók becslése szerint a 19 millió lakossággal rendelkező Romániában mintegy egymillióra tehető az aktív könyvvásárlók száma.
Nalbant az MTI kérdésére elmondta: Romániában Esterházy Péter és Nádas Péter a legismertebb kortárs magyar író, ami eredményes népszerűsítésük mellett annak is köszönhető, hogy többször jártak Romániában.

A beszélgetés résztvevői elmondták, hogy az egyik legjobban működő nemzetközi műfordítói program a Traduki, és több ilyen sikeres példára lenne szükség a műfordítás ösztönzésére.
Ioan Cristescu, a Tracus Arte Kiadó képviselője szerint hibát követnek el a román és a magyar kiadók, hogy elsősorban kortárs írók munkáit akarják megismertetni olvasóikkal, hiszen a románok és a magyarok nem ismerik egymás klasszikusit sem, így a kortárs írók iránt sem fognak érdeklődni. Szerinte a kiadóknak előbb azért kellene többet tenniük, hogy a klasszikusok műveit kedveltessék meg olvasóikkal.

Dan Croitoru, a Polirom Kiadó képviseletében megerősítette: annak ellenére, hogy nagyon sok jó kelet-közép-európai író van, a román nyelven kiadott könyveik iránt csekély az érdeklődés Romániában, és ezt igazolják a Poliromnál is jegyzett alacsony eladott példányszámok. Mint mondta, a román olvasók sokkal jobban érdeklődnek az ázsiai, a dél-amerikai és a nyugat-európai szerzők iránt.

Simona Sora író azt javasolta, hogy a Balassi Intézet javasoljon tíz olyan könyvet, amit érdemesnek tart lefordítani románra, a románok pedig szintén tízet, és mindkét fél tegyen meg mindent, hogy ezek kiadása megtörténjen. Szerinte csak ilyen pragmatikus megközelítéssel lehet eredményt elérni.

George Volceanov műfordító azt javasolta, hogy a Balassi Intézet hozza létre a magyar-román műfordítók adatbázisát. Úgy vélte, hogy ígéretes fiatal magyar-román műfordítói nemzedék ütötte fel a fejét, és érdemes odafigyelni rájuk.

– MTI –



További hírek a Magyarország kategóriából
Miért ne hordjuk ki lábon a megfázást
Budapest, Debrecen, Miskolc, Nyíregyháza - Odafigyeléssel ellenállóbbá tudjuk tenni szervezetünket. tovább »
Elhunyt Dévényi Ádám dalszerző, énekes, szövegíró
Budapest - Elhunyt Dévényi Ádám dalszerző, énekes, szövegíró, grafikus. A művészt, aki az elmúlt több mint [...] tovább »
Szétesőben
Az a világ, amit ismerünk, szétesőben van, mondja az énekes, aki több korosztály figyelmét élvezi, talán nem [...] tovább »
Segíts, hogy egyedül csinálhassam!
Az 1986-os év meghatározó volt pályafutásom során: ekkor találkoztam először sérült gyermekekkel. [...] tovább »
A hatos lottó nyerőszámai és nyereményei – 48. hét
Budapest - A Szerencsejáték Zrt. tájékoztatása szerint a 48. héten megtartott hatos lottó számsorsoláson a [...] tovább »
Videó: Járja végig a Pireneusokat két debreceni fiatallal!
Debrecen - Radics Tamás és Kiss Judit nemrégiben első magyarokként járták végig a Pireneusok gerincét a [...] tovább »
Még több kategóriábol »

Sporthírek
Hétfőn lesz a Rotary Mikulás-futás Miskolcon
Miskolc - December 5-én hétfőn immár hatodik alkalommal rendezik meg Miskolcon a Rotary Mikulás-fu­tást [...] tovább »
Mezőkövesdi KC: Személyi változások lesznek
Mezőkövesd - Újabb, az is lehet, hogy végzetes vereséget szenvedett az MKC férfi kézilabdacsapata. tovább »
NB III: Chuka is pályára lépett a böszörményiek ellen
Debrecen - Vasárnap kora délután a tabella 16. helyén álló Hajdúböszörmény otthonában vendégszerepelt a [...] tovább »
Aluinvent-DVTK: „Bekötött” szemmel az első két negyedben
Miskolc - A Diósgyőr halvány teljesítménye miatt esélytelen volt a győzelemre a Pécs ellen. tovább »
A játékosok is beleszólhatnak, ki lesz a női röplabda-válogatott új edzője
Budapest - A játékosok és a Magyar Röplabda Szövetség (MRSZ) vezetői együtt választják ki az Európa-bajnoki [...] tovább »
Női röplabda NB I – Továbbra is veretlen a címvédő Békéscsaba
Budapest - A címvédő Békéscsaba továbbra is veretlen a női röplabda NB I-ben, miután az alapszakasz vasárnapi [...] tovább »
Még több kategóriábol »

Login2


Autentificati-va sau adaugati un comentariu pe TION.ro

Autentificati-va pe TION.ro:




Elfelejtetted a jelszavad?

Comentati pe TION.ro:

Completati numele si e-mailul dvs. in casutele de mai sus pentru a putea comenta ca utilizator neinregistrat.

Új felhasználó regisztrálása